Мультфильмы в каком-то смысле формируют наш мировоззренческий костяк. Возьмем, к примеру, американскую анимацию. Да, там не так много историй про Дикий Запад, коренные народы или прерии (хотя и без этого не обходится). Но в большинстве картин ощущаются дух первооткрывательства и стремление к новым горизонтам. Сразу вспоминаются работы одного из лучших мультипликаторов США — Дона Блута: от «Американского хвоста» до «Земли до начала времен».
Примерно с такими же мыслями и надеждами, как у героев этих картин, европейцы — предки современных американцев — стремились на Новую Землю. Если задуматься, даже знаменитые диснеевские принцессы, вышедшие из сказок европейских авторов, ищут лучшую жизнь и ломают привычные стереотипы.
Или, например, возьмем японскую анимацию. В серьезных аниме всегда присутствует национальная рефлексия: о войне, о необходимости беречь природу и сохранять свою культуру. Эти темы прослеживаются практически в каждом мультфильме признанного мастера Хаяо Миядзаки — от совсем детского «Мой сосед Тоторо» до более возрастных «Принцессы Мононоке», «Порко Россо» или «Навсикаи из Долины ветров».
А даже в боевых сёнэнах для мальчиков — таких как «Блич», «Наруто» или «Ван Пис» — легко читается посыл о важности постоянного роста над собой, о ежедневном совершенствовании своих навыков. За этим сразу встает образ долгих семейных династий японских мастеров, которые веками развивали свое ремесло усилиями целого рода.
А какой культурный код можно выделить в узбекистанской мультипликации? Особенно если учесть, что страна долгое время входила в состав СССР, а значит — следовала курсу советской анимации, задаваемому из Москвы. Мультфильмы были в первую очередь образовательными и воспитательными, а художники постоянно экспериментировали с форматами, стилями и жанрами. Это отчасти тоже отражало дух большой многонациональной страны, которая всегда находилась в поиске лучшего.
Но что примечательно — узбекистанская анимация смогла выделиться именно благодаря своей многогранной культуре. Годом ее рождения можно считать не столько дату основания «Узбеккино» или «Узанимации», сколько выход одного из первых кукольных мультфильмов, созданных узбекистанскими аниматорами.
В 1966 году Дамир Салимов снял кукольную картину «В квадрате 6×6». Мультфильм был посвящен борьбе с вредителями хлопка и в большей степени соответствовал задачам, которые советское руководство ставило перед детскими картинами. Кажется, где тут национальная культура и «отстройка»? Но дело в том, что, несмотря на то, что «В квадрате 6×6» не раз отмечался наградами — как в СССР, так и за его пределами, — местные мастера не стали чаще снимать подобные истории.
Зато они решили сосредоточиться на том виде мультипликации, который у них получался лучше всего — на кукольной. И не зря: искусство изготовления кукол в Узбекистане занимает особое место — пожалуй, как нигде больше в Центральной Азии.
В то время как кукольные стоп-моушн картины из других республик СССР нередко критиковали за жутковатость, узбекистанские мультфильмы были по-настоящему особенными. Их персонажи отличались друг от друга, имели ярко выраженные национальные черты и двигались удивительно плавно. Отрицательные герои были нарочито отталкивающими, а положительные — вызывали симпатию с первых кадров, несмотря на свою «игрушечную» природу.
На протяжении долгого времени — вплоть до середины 1980-х — в Узбекистане активно создавались покадровые мультфильмы. Большинство из них основывалось на местных сказках и притчах, и, безусловно, аниматоры тщательно учитывали национальные особенности.
Все подобные картины показывали, что отчасти благодаря жизни в непростом климате у людей сформировалось особенно сильное чувство справедливости. Даже если ты беден — помогай другим, потому что перед пустыней равны все, и однажды кто-то выручит тебя. Береги, цени и защищай семью, ведь она — твоя сила и опора. А если кто-то попытается нажиться на бедствии людей, ему так или иначе воздастся за его деяния.
Пусть со временем кукольных мультфильмов стали снимать меньше — из-за сложности, дороговизны и длительного производства, — зато рисованные ленты тоже все чаще создавались на основе национальных сюжетов и с теми же посылами: «Волшебная серна», «Крыша», «Сказка о волшебном гранате», «Храбрый воробей», «Ходжа Насреддин».
Сюжеты узбекистанских притч, легенд и стихов часто очаровывали даже московских деятелей отрасли. В качестве примера можно вспомнить экранизацию сказки «О добром Умаре» режиссёра Александра Евмененко или мультфильм «Ах, принцесса!» по стихотворениям узбекских поэтов. Как в 2009 году рассказал порталу «Газета.uz» художественный руководитель мультобъединения «Узанимация» Назим Туляходжаев, за всю историю узбекской анимации было создано свыше 300 картин. Тогда он отмечал, что и новые ленты создаются на основе национальных сказок, так как они отражают «наши культурные ценности и самобытность народа».
Такую идею продолжают продвигать даже в профильных учебных учреждениях. Например, этот тезис встречается в работе «Традиции и новаторство в узбекских анимационных фильмах» (2023) заведующего кафедрой «Драматического театра и киноискусства» Государственного института искусства и культуры Узбекистана Аслиддина Утаева. Он пишет: «Сейчас чрезвычайно важно широко использовать примеры фольклора при создании анимационных фильмов, отразить образ наших предков в ярких красках, в кругу таких качеств, как патриотизм, храбрость, мужество». Тем более что последние десять лет у узбекской анимации были непростые времена. Финансирование для государственных студий за тот период снизилось, а далеко не все коммерческие компании сумели найти свой собственный стиль.
Они не только не обрели авторский почерк, но и не придают особого значения работе над оригинальными сценариями. Их финальные картины заимствуют сюжеты из международной анимации — особенно американской, пусть и с добавлением национального колорита.
Например, персонажи 3D-мультсериала «Avto sarguzashtlar» пусть и машины местного автопрома и проживают в современном Ташкенте, но тем не менее сильно копируют концепцию мультфильма «Тачки» от студии Pixar.
Но 2020 году, как писало издание «Sputnik Узбекистан», ЮНЕСКО взялось за развитие современной кукольной анимации в стране. А по последним данным, которые «Узбекфильм» предоставил редакции, в 2024 году было реализовано несколько анимационных проектов, а на 2025 год запланировано создание 18 мультфильмов. На эти цели уже выделены бюджетные средства. Новости очень обнадёживают — современную анимацию в Узбекистане может ждать новый виток. Безусловно, не стоит ограничивать её исключительно фольклором. Важно обращаться и к современной жизни, к темам, близким и понятным детям нашего времени. Но при этом — не утратить то, что изначально делало узбекистанскую анимацию такой самобытной. Примером может служить Павел Ким — основатель студии DIP Animation и автор мультсериала «Помидор Доппи» (как назвали его в издании Spot.uz — «Помидор в тюбетейке»). Шоу не только завоевало популярность на родине, но и вышло на российские, испанские и китайские телеканалы. То, что эта история покорила международные рынки, говорит о многом. Значит, она оказалась понятной и близкой детям из самых разных стран, а одновременно — сумела удивить и покорить зрителей тонкостями и колоритом узбекистанской культуры.
Если узбекская анимация сможет сохранить этот курс — быть смелой, терпеливой, трудолюбивой и нести свет даже в непростые времена, как это умеет узбекский народ, — тогда перед ней не останется никаких границ. Ни творческих, ни географических.
Понравилась история? Подпишись на нас в Instagram и Telegram — там еще больше интересного.